Πάγωσε η τσιμινιέρα

23/04/2009

Πάγωσ’ η τσιμινιέρα
Congelou a chaminé
κι απ’ έξω από την πύλη
e fora do portão de entrada
εργάτες μαζεμένοι συζητάνε
trabalhadores reunidos conversam

Προχώρησε η μέρα
Foi passando o dia
με δαγκωμένα χείλη
mordendo os lábios
σηκώνουν τα πανό και ξεκινάνε
levantam as faixas e partem

Πέντε καμιόνια στείλαν
Mandaram cinco caminhões
στου φεγγαριού τη χάση
Quando a lua sumia
και γύρισαν γεμάτα απεργοσπάστες
e voltaram cheios de fura-greves

Γεμάτα ξαναφύγαν
Como vieram saíram cheios
κανείς δε θα περάσει
ninguem passará
κάλλιο να πάμε όλοι μετανάστες
melhor irmos todos como imigrantes

Πέρασε ένας μήνας
Passou-se um mês
οι μηχανές σκουριάζουν
as máquinas enferrujam
και τα παιδιά κρυώνουν και πεινάνε
e as crianças têm frio e fome
στους δρόμους της Αθήνας
nas ruas de Atenas
φέιγ βολάν μοιράζουν
panfletos distribuem
εργάτες κι υποστήριξη ζητάνε
empregados e pedem seu apoio

* Obrigado, Alda, pela tradução.
Ouça esta música no YouTube



Letra: Φώντας Λάδης
Música: Μάνος Λοΐζος
Primeira execução: Γιώργος Νταλάρας

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: