Του άντρα του πολλά βαρύ

18/04/2009

Του άντρα του πολλά βαρύ1
Ao homem muito forte1
μην του μιλάτε το πρωί2
não fale pela manhã2
μην του μιλάτε το πρωί
não fale pela manhã
του άντρα του πολλά βαρύ
ao homem muito forte

Ο λόγος του συμβόλαιο
Sua palavra vale o fio do bigode
στην πιάτσα έχει βέτο3
na praça tem veto3
το ούζο πίνει ανέρωτο
toma ouzo sem água
και τον καφέ του σκέτο
e o café bem preto

Του άντρα του πολλά βαρύ
Ao homem muito forte
μην του μιλάτε το πρωί
não fale pela manhã…

Ψηλά φτάνει το χέρι του
Sua mão alcança bem alto
μα χαμηλά κοιτάζει
mas olha sempre pro chão
μ’ αγάπη ξέρει να μιλά
sabe falar com amor
μ’ αγάπη να αγκαλιάζει
sabe abraçar com amor

1 A palavra “βαρύ” em grego significa “pesada” e normalmente refere-se ao café, quando bem forte. Parece designar aqui uma pessoa que de manhã acorda de mau-humor.
2 Certamente porque bebeu tooooodas de noite.
3 “Veto” no sentido de “oposição, recusa”, no sentido político.
.
* Dedicada a meu irmão.
Ouça esta música no YouTube


Letra: Μαρκόπουλος Γιάννης
Música: Μαρκόπουλος Γιάννης

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: